24 декабря 2017 г. прошёл третий этап городского семейного конкурса знатоков сказок А. М. Волкова, который был посвящён сказке «Семь подземных королей». В конкурсе приняли участие более 30 человек: дошкольники, школьники, родители и учителя.
Третий этап конкурса состоял из 5 заданий: «Радужный дворец», «Потерянные слова», «Волшебная вода», «Сказочное лото», «Отгадай героя». По словам участников и их родителей самым сложным для детей оказалась станция «Волшебная вода». Ребятам предстояло освоить и проявить своё понимание основных свойств воды. На станции «Стол поделок» был организован мастер-класс «Новогодняя ёлка», где участники проявили себя творчески. Лучшие работы были отмечены сладкими призами.
Ученое звание доцента присвоено кандидату филологических наук, доценту кафедры русской литературы Юлии Олеговне Чернявской. Поздравляем Юлию Олеговну и желаем дальнейших профессиональных успехов, побед и достижений в педагогической и научной работе!
Коллектив ИФФ
VI Городская научно-практическая конференция «Наши духовные ценности»
22 декабря 2017 года на базе МАОУ СОШ № 14 им. А.Ф. Лебедева состоялась VI Городская научно-практическая конференция «Наши духовные ценности». Мероприятие проходило в рамках экспериментальной программы «Формирование профессиональной культуры педагогов в новых образовательных условиях», которую шестой год реализует кафедра теории и методики обучения русскому языку ИФФ ТГПУ под руководством кандидата педагогических наук, доцента, учителя русского языка и литературы Елены Николаевны Ковалевской.
На прошлой неделе в ТГПУ завершился музыкальтый проект "Золотые голоса - 2017". Историко-филологический факультет представляли Ольга Кириллова (372 гр.) и Александра Бухрот (352 гр.). Дорогие наши обладательницы золотых голосов, поздравляем вас с успешным прохождением конкурса и желаем дальнейших творческих успехов!
Впечатлениями о выступлении девушек делится студентка 374 гр. Александра Савчук.
Об участии китайских магистрантов в проекте «Поэтическое пространство Сибири»
Что значит «выучить язык»? Это значит, что надо не только научиться на нем говорить, но и понимать носителей языка. А что может быть лучше поэзии для этого? Пожалуй, ничего, ведь именно поэзия отражает душу человека, именно поэтические строки и образы передают красоту слова и мысли. Магистранты из Китайской народной республики при изучении русского языка как иностранного много внимания уделяют работе с художественным словом: они участвуют в конкурсах переводчиков художественной литературы, сами переводят китайскую поэзию на русский язык.