Директор Центра русского языка ИФФ, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории языка и методики обучения русскому языку Иннеса Игоревна Бабенко начала работу в Хэйлунцзянском лингвистическом университете (г. Харбин, Китай) в качестве куратора над апробацией проекта Дистанционная образовательная среда обучения русскому языку как иностранному «Педагогический русский» для китайских преподавателей и студентов.
15.03.2017 - Результаты и перспективы международного сотрудничества
Партнерские связи между Томским государственным педагогическим университетом и высшими учебными заведениями Китая в области совместного освоения информационно-коммуникационных технологий, способствующих эффективному изучению русского языка как иностранного, неуклонно крепнут и расширяются. Так, в апреле в стенах Хэйлунцзянского лингвистического университета (г. Харбин, Китай) кандидат филологических наук, доцент кафедры теории языка и методики обучения русскому языку Иннеса Игоревна Бабенко за счет принимающей стороны планирует провести обучающий и установочный семинар по апробации проекта Дистанционная образовательная среда обучения русскому языку как иностранному «Педагогический русский» для китайских преподавателей и студентов.
Кафедра славистики философского факультета одного из старейших не только в Чехии, но и в Европе университета им. Палацкого (Оломоуц, Чехия) пригласила профессора В.Е. Головчинер в рамках программы Erasmus+ для чтения лекций, проведения семинарских занятий по темам «Постоянные мотивы и переменные значения в лирике В. Маяковского» и «Эпическая драма в русской литературе ХХ века».
08.03.2017 - РУССКО-ЯПОНСКИЙ ЭЛЕКТРОННЫЙ СЛОВАРЬ И ПЕРЕВОДЧИК «СТАЖЕР» М. ФУДЗИТА
Весенняя школа русского языка для японских слушателей не только оказалась образовательной площадкой, но и продемонстрировала перспективы сотрудничества российских лингвистов, переводчиков и лексикографов с японскими коллегами в сфере совершенствования электронного русско-японского и японско-русского электронного словаря. Над созданием такого словаря, названного «Стажер», уже много лет работает Фудзита Макото, профессиональный переводчик, ставший активным участником Весенней школы русского языка в ТГПУ. Представляем вниманию заинтересованных читателей рассказ Фудзита Макото об истории создания и совершенствования этого масштабного лексикографического труда.
Приглашаем неравнодушных и любознательных филологов и историков на встречу с Фуджита Макото, директором культурно-образовательного общества «Евразия» (Япония, Хиросима), который выступит с сообщением об уникальном лексикографическом проекте – электронном русско-японском переводчике – приложении для мобильных устройств, на российско-японском научно-практическом семинаре, организованном центром русского языка и кафедрой теории языка и методики обучения русскому языку. Все заинтересованные смогут пообщаться с нашим гостем во время семинара, который начнется в15.00 6 марта 2017 г. в 415 аудитории 8 корпуса ТГПУ.