«Руссошественники»: специалисты ТГПУ помогли норвежскому блогеру узнать больше о народах Сибири

Научно-просветительская деятельность сотрудников Института иностранных языков и международного сотрудничества ТГПУ привлекает внимание ученых и языковых активистов не только в России, но и во многих зарубежных странах. Так, к заведующей кафедрой языков народов Сибири ИИЯМС ТГПУ Елене Александровне Крюковой обратился автор подкаста «Руссошественники», норвежский блогер Йенс Аксель Такле, чтобы пообщаться и записать серию интервью о языках и культурах некоторых народов Сибири.
Организованное при содействии Е.А. Крюковой, первым стало интервью с носителем селькупского языка и культуры, президентом Томской региональной общественной организации «Союз коренных малочисленных народов Севера Томской области» Ириной Анатольевной Коробейниковой. В ходе беседы она рассказала о языке, культуре, истории селькупов, а также представила образцы речи на родном селькупском языке.
Продолжилась серия встречей с носителем чулымской культуры, руководителем Региональной общественной организации «Коренной малочисленный народ Севера «Кижилер Июс» («Люди Чулыма») Томской области» Ольгой Сергеевной Костровой и специалистом по чулымскому языку, зам. директора ИИЯМС ТГПУ, доцентом кафедры перевода и переводоведения Валерией Михайловной Лемской. Подкаст был записан в двух вариантах – на русском и английском языках, перевод (субтитры) был осуществлен В.М. Лемской.
В ходе беседы ведущий и гости обсудили вопросы происхождения чулымцев, особенности и современное состояние их языка, процессы ассимиляции народности, проекты по сохранению языка и культуры чулымцев. Были обозначены уникальные черты чулымского языка, а также проекты по исследованию и документации, проводимые научной школой А.П. Дульзона и зарубежными исследователями. Ведущий Й.А. Такле узнал о чулымцах из документального фильма «Лингвисты» (2008 г.), снятого об американских исследователях исчезающих языков, которые провели цепь экспедиций по сбору чулымского материала в 2003-2008 гг. В ходе обсуждения О.С. Кострова и В.М. Лемская обозначили этноязыковые изменения, произошедшие у чулымцев с момента выхода фильма.