Вышел в свет перевод Евангелия от Марка на чулымский язык
12 июня 2019 года в Томскую епархию поступило первое издание Евангелия от Марка на одном из малых тюркских языков Сибири —
Ранее по результатам проведенной экспертизы «Евангелие от Марка на чулымском языке с параллельным русским Синодальным переводом», подготовленное Миссионерским отделом Томской епархии, было
Чулымцы — малая народность, представители которой живут в Тегульдетском районе Томской области. Осталось всего несколько носителей этого языка. Переводом Евангелия на чулымский язык
Специалисты переводили священные тексты более двух лет. Предполагается, что по этой книге чулымцы будут обучаться почти забытому родному языку. Большая часть книг отправится в библиотеку чулымского села Новошумилово в Тегульдетском районе. Там будет создан культурный центр, где селяне займутся изучением языка. Несколько экземпляров перевода планируется оставить в библиотеке Томской духовной семинарии, еще около десятка предполагается отправить в село Пасечное Красноярского края — там тоже живут несколько сотен чулымцев.
«Больше всего радости было, когда я переводил Евангелие с Василием Михайловичем Габовым. Это было интересно и увлекательно, мы долго и с нетерпением ждали выхода первого издания. Теперь, когда я держу в руках результат нашего труда, мне вроде и хорошо, и радостно, но я вижу некоторые наши недоработки. Всегда найдется что изменить, подправить. Сейчас, кроме Евангелия от Марка, у нас уже переведено Евангелие от Иоанна, и Василий Михайлович переводит третье Евангелие — от Матфея. Когда переведем четвертое, тогда будем подводить все переведенные слова под один общий знаменатель, чтобы все было систематично. В будущем еще работы достаточно, чтобы сейчас на этом не успокоиться», — рассказал священник Алексий Самсонов.